查电话号码
登录 注册

حق الرفض造句

造句与例句手机版
  • فوجود حق الرفض كامتيـــاز انفرادي، هو فــي حـــد ذاتـــه إخـــلال بمبادئ العدل الأساسية.
    否决权存在的本身违背了基本的公正原则。
  • ويجب أن يكون الهدف الأساسي من عملية الإصلاح هو تنظيم حق الرفض والحد منه لإزالته في نهاية المطاف.
    管理、限制并最终取消否决权,应该是改革工作的主要目标。
  • ومع ذلك إذا اختلف الزوجان، فللأب حق الرفض بحيث ينتقل اسم عائلة الأب إلى الأولاد.
    不过,如果配偶双方意见不一,那么父亲就拥有否决权,以便使父亲的姓将来传给子女。
  • ونعتقد أن حق الرفض وسلطة إصدار الأوامر المخولين لوزير الخارجية في المجلس أمر لا يكفل الحيدة ويمكن أن تترتب عليه قرارات تعسفية.
    我们认为,大臣不予批准的权利和枢密院的权力过于单方面,会导致武断的决定。
  • وهذا الحق لا تعطله اتفاقية أوترشت إلا فيما يتعلق بمنح إسبانيا حق الرفض في حالة ما تخلت بريطانيا عن السيادة.
    除非英国放弃主权,而该条约给予了西班牙拒绝权之外,这一权利不受《乌得勒支条约》的限制。
  • ومن الضروري أن ينعكس بوضوح في النتيجة النهائية للفريق العامل الدعم العام لتحديد وتقليص استخدام حق الرفض بغية التخلص منه في نهاية المطاف.
    对限制和减少使用否决权,以便最终消除这一权利的普遍支持必须明确反映在工作组的最后成果之中。
  • وهذا الحق ليس مقيدا بمعاهدة أوترخت، باستثناء ما أعطته لإسبانيا من حق الرفض إذا تنازلت بريطانيا عن السيادة في أي وقت من الأوقات.
    除了英国如果放弃主权,而该条约给予了西班牙拒绝权之外,这一权利不受《乌得勒支条约》的限制。
  • وهذا الحق غير مقيد بمعاهدة أوتريخت إلا بقدر ما تعطي هذه المعاهدة إسبانيا حق الرفض إذا ما تخلت بريطانيا في وقت من الأوقات عن السيادة.
    这项权利不受《乌得勒支条约》的制约,但在英国一旦放弃主权的情况下,该条约规定西班牙有拒绝的权利。
  • وهذا الحق ليس مقيداً بمعاهدة أوتريخت إلا بقدر ما تعطي المعاهدة إسبانيا حق الرفض إذا ما تخلت بريطانيا في وقت من الأوقات عن السيادة.
    这项权利不受《乌得勒支条约》的制约,只有在一种情况下,即如果联合王国永远放弃主权,西班牙才有权拒绝。
  • وفيما يتعلق باﻷنشطة اﻻنمائية بوجه خاص، فإن لحكومة الحكم الذاتي في غرينﻻند، أو ما يسمى Landsstyret، التي ينتخبها البرلمان حق الرفض فيما يتعلق باﻷنشطة اﻻنمائية.
    例如,涉及发展问题时,由议会选出的格陵兰自治政府(即Lanasstyret)可对发展活动行使否决权。
  • وفيما يتعلق بالأنشطة الإنمائية بوجه خاص يجدر بالذكر أن لحكومة الحكم الذاتي في غرينلاند أو ما يسمى Landsstyret التي ينتخبها البرلمان حق الرفض فيما يتعلق بالأنشطة الإنمائية.
    例如,涉及发展问题时,由议会选出的格陵兰自治政府(即Lanasstyret)可对发展活动行使否决权。
  • وعلاوة على ذلك، ادعى صاحب البلاغ أنه لم يُخطر باسم القاضي المكلف، الأمر الذي حال دون ممارسته حق الرفض القائم على حق المثول أمام قاض نزيه.
    提交人并指称,他没有被告知判决书撰写法官的人选,这就阻止了他依据诉诸公正法院权行使对法官提出质疑的权利。
  • وإضافة إلى ذلك، ينبغي الاهتمام برأي الأغلبية العظمى للدول الأعضاء التي تواصل التعبير عن عدم رضائها عن استخدام حق الرفض أداة غير ديمقراطية في عملية صنع القرار في مجلس الأمن.
    此外,必须听取联合国绝大多数会员国的意见,它们继续对安全理事会决策进程中使用非民主手段及否决权表示不满。
  • 52- وفيما يتعلق بالتوصيتين (43) و (45)، لوحظ أن التوصية (43) تتضمن شرطا لمواصلــة التنفيذ، بينما تجعــل التوصية (45) حق الرفض غير مشروط.
    关于建议(43)和(45),有人指出,建议(43)载有使合同继续维持下去的条件,而建议(45)则使拒绝权成为无条件的。
  • وقال المتكلم أنه يرى أنّ معاهدة أوتريخت لا تقيد حق جبل طارق في تقرير مصيره، وذلك باستثناء المادة العاشرة منها التي تعطى لإسبانيا حق الرفض في حالة ما إذا تخلت المملكة المتحدة عن السيادة.
    此外,该发言者认为,直布罗陀的自决权不受《乌得勒支条约》的制约,只是在第十条规定,如果联合王国放弃主权,西班牙有权拒绝。
  • وأضاف أن حق جبل طارق في تقرير المصير لا تقيده معاهدة أوتريخت إلا من حيث ما تنص عليه المادة العاشرة الجديدة لحكومته والتي تعطي إسبانيا حق الرفض الأول إذا ما قررت المملكة المتحدة التنازل عن سيادتها.
    直布罗陀的自决权利不受《乌得勒支条约》限制,但有一个例外,即联合王国如果放弃主权,联合王国政府新的第十条才会给予西班牙第一取舍权。
  • ومعنى هذا أنه يمكن لأي بلد أن يحدد أي شركة طيران يرغب في تسييرها على خط معين، ولكن للطرف الآخر في اتفاق خدمات الطيران حق الرفض إذا لم تكن لدى الدولة المحددة للشركة أو رعاياها نسبة كبيرة من ملكية الشركة أو السيطرة الفعلية عليها.
    这意味着,一国可以按照自己的意愿指定经营特定空运路线的航空公司,但空运协定的另一方有权拒绝,如果指定国或其国民并不实际拥有和有效控制指定的航空公司。
  • فحق جبل طارق في تقرير المصير، الذي يتكرس في الدستور الجديد بما يتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية، لا يتقيد بمعاهدة أوتراخت، باستثناء ما يتعلق بما تعطيه المادة العاشرة من المعاهدة لإسبانيا من حق الرفض إذا قررت المملكة المتحدة في أيما وقت التنازل عن السيادة.
    直布罗陀的自决权由新宪法确认,符合《联合国宪章》和国际条约,不受《乌得勒支条约》约束,唯一例外是第十条,其中规定如果联合王国放弃主权西班牙有权拒绝。
  • وقدم اقتراح مفاده أن الخيار البديـــــل المحتمل لتزويد السلطة بقطاع محجوز قد لا تكون السلطة أبدا في وضع يتيح لها استخدامه في أي حال من الحالات، يكمن في إلزام المقاول بمنح السلطة، من خلال المؤسسة، حق الرفض الأولي للدخول في مشروع مشترك مع المقاول، رهنا ببعض الأحكام والشروط المحددة.
    有人建议,与其对管理局提供保留区而管理局可能永远不会利用,不如采取另一办法,要求承包者通过企业部授权管理局可以在某些具体条件下,首先拒绝同承包者办联合企业。
  • ولكنّ المحكمة العليا الإقليمية أيّدت حكم المحكمة الابتدائية، في ضوء أحكام المواد 14 إلى 16 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)، لأنه كان واضحاً من الرسائل الإلكترونية المتبادلة بين الطرفين، أنَّ البائع كان قد منح المشتري حق الرفض الأول لتنفيذ المعاملة ما دام التنفيذ جرى قبل تاريخ محدَّد.
    但省高等法院鉴于《销售公约》第14-16条,维持初审法院的判决,因为当事双方往来的电子邮件清楚表明,卖方给予买方进行交易的第一优先权,条件是在某一特定日期之前进行交易。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用حق الرفض造句,用حق الرفض造句,用حق الرفض造句和حق الرفض的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。